getImage  

  三毛的作品影響了不少人,記得高中時的友伴就是標準的三毛迷,而我僅僅是沾個邊而已。時間過去久遠,我已忘了讀過哪些三毛作品,但對於她和荷西的故事印象深刻。這次為了看這本撒哈拉之心,我特別上網搜尋資料重新認識三毛,發現有不少人因為三毛的緣故特意走訪撒哈拉沙漠,那些照片呈現在眼前,和書本的內容連結了起來,彷彿我也正走在金川大道上,尋找44號門牌。

 

  書本是以1967年及現代的雙時間主軸發展。1967年,這是三毛和荷西相遇的初始點,接著開始了人生中難以述說的種種奇遇。現代,古明心從驟然喪母到發現母親手稿,從而走訪撒哈拉沙漠,這趟旅程看似輕率的決定,卻開始了內心的療瘉之旅。

 

有一次我們吵架後,她走到我面前,看著我說,

「除了我,沒有人天生就該愛你,」而且,

「如果妳不值得我愛,妳就不值得任何人愛。」

現在,我才明白:她是要告訴我,愛是一種能力,也是要學習的。  

  從小就不知父親是誰的古明心,和母親相依為命,幾次為了親生父親的事和母親鬧的不愉快,沒想到這次的爭吵竟是母女相處的最後一夜。我讀著書裡的這段話,想著,愛,的確是難以言喻,除了自己學習,沒有任何的速成管道,這是難以評斷的能力,有人天生能力就強,有人天生就是弱項。無論如何,當你學會了愛,內心應該會有一股暖流,流通於你與他人之間。

  

「但最美的東西也不是東西...」

荷西望著三毛的臉,不經心地摸了一下她的鼻子,

「你的笑容便是一種極少見的美」

  人與人之間的緣份究竟是如何開始的,無人能解。有話說,情人眼裡出西施,看對眼了,什麼都美。我想也是,不管長相如何、能力如何,總能找到一個互相吸引的人。好吧~我也承認,以現實來說,有時地球上不一定會有一個這樣的人在等著你。

 

「沙漠在你懷抱裡了」荷西對三毛說,她的長髮和長裙被風吹舞起來,「寫吧,Echo」

 .....

「只有我愛你,是不夠的吧?」荷西在後面問她,三毛停了下來。

  愛的力量無限大。荷西為了三毛,先到撒哈拉沙漠找到工作及安身之所,給了三毛一個大驚喜。上面二句話都是荷西說的,從第一句話可以感受到濃烈的愛,第二句卻是深深的寂寞。愛是什麼?唯有嚐過的人才知道滋味,快樂裡也會有痛苦時,微笑裡也會有悲傷時。

 

所有的旅途,無非都是明瞭自身。

  如果不是迷惘了,何必踏上一段自我尋找之旅。我是誰?我人生目的是什麼?我心裡想要的是什麼?我相信,人為了了解自己都是花了不少心力,但真正能明瞭自身的有幾人?古明心為了身世之迷、為了媽媽的沙漠夢踏上這趟旅程,但最終她會了解,不只是為了爸爸或媽媽,這趟旅程會讓她看見自己的心。

 

如果必須在無聊的安靜生活和動盪不安的藝術人生裡做選擇,妳會選什麼?

  我沒有辦法回答這個問題,我曾貪心的想過沒有動盪的精采生活。但有時想想,平凡又簡單的生活何嚐不好,只是得說服自己那顆想四處飛翔的心,讓心安定下來。

 

  三毛曾說:她只能寫真的東西。我想這也是為什她的作品能打動人心的原因。這本書的作者陳玉慧也提及:這次我試著寫出三毛的傳奇,我也寫了一部份的自己。不管是三毛,不管是陳玉慧,都讓人知道了遠方和夢想。

 

  “有些事現在不做,一輩子都不會去做。”這是我讀完這本書的一個想法。如果你心裡有一些想做的事,那麼,現在就起身吧~

 

 

【作品簡介】

 

  年輕女孩古明心在母親驟然去世後,面對人生的轉折點:她應繼續原來的生活,或者追尋文學的夢想?在母親的遺物中,她發現了一枚戒指、幾封母親與作家三毛往返的信件,與一本母親留下的小說手稿——撒哈拉之心。她決定前往北非,為母親走一趟傳奇作家居住的撒哈拉沙漠。 

  小說以愛情為主題,運用蒙太奇雙線交插敘述手法,重現了作家三毛當年在西屬撒哈拉的生活,而沙漠的革命戰爭及驚世的愛恨情仇,都在狂風飛沙的場景中逐漸登場;作家三毛與荷西的愛情、古明心母親的黯然之戀、明心本人即將在旅途面對的情感抉擇,也在廣袤與絢麗的沙漠中冉冉展開。

  故事以北非、西班牙和加納利群島為主要背景,時間在一九七○與現代之間穿梭,以書中書的形式,訴說三毛的愛情與寫作,呼應荷西沉迷於潛水的自由,拉近了古明心與母親最遙遠的距離,「所有的旅途最終都是為了明瞭自身」,《撒哈拉之心》是探索自我成長的心靈之書,媲美麥可.翁達傑的《英倫情人》,也是作者繼暢銷書《徵婚啟事》及文學獎小說《海神家族》之後,又一部重量級作品。

 

 

【作者簡介】

 

陳玉慧 (Jade Y. Chen)


  早年在法國學習戲劇, 後旅居德國,寫作領域包含小說、散文、劇本和評論。文學創作之外,曾為德國《法蘭克福廣訊報》等新聞媒體擔任特約撰述,亦從事戲劇和影視策劃工作。

  小說作品《徵婚啟事》曾多次改編為電影及舞臺劇和電視影集,是長年暢銷書。帶有自傳色彩的長篇《海神家族》曾獲得香港浸會大學主辦的第一屆紅樓夢獎決審團獎,以及臺灣文學館金典獎,該小說亦曾由作者本人改編暨導演,在臺北國家劇院演出。該書德文譯本(Die Insel der Göttin)於2008年出版,日文譯本(女神の島)於2011年出版。該書並獲選兩岸三地合辦的 「2001-2015華文長篇小說」票選第三名。

  以姿器與愛情為題的長篇小說《china》(又名瓷淚),書寫中西瓷藝史上一段祕辛,德譯本(Die Tränen des Porzellans)已出版,同名音樂劇則於2014年於臺灣巡迴演出。

arrow
arrow
    全站熱搜

    夏天 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()